1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Tercihleri Düzenle"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Menüyü etkinleştir"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Sıcaklık birimi:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
142 msgstr "<i>Asgari</i>"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
146 msgstr "<i>Azami</i>"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Gözlemleme süresi:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Güncelleme aralığı:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
195 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
199 msgstr "Algılayıcılar"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Yüksek eşik:"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
261 msgstr "Uygulama Göstergesi"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
265 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
270 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
272 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
277 msgid "AMD: cannot found ADL library."
278 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
281 msgid "AMD: missing ADL's API."
282 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
285 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
286 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
289 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
290 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
294 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
295 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
299 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
300 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
310 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
313 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
316 msgid "hddtemp: failed to open socket."
317 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
320 msgid "hddtemp: failed to open connection."
321 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
323 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
326 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
328 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
335 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
337 #: src/lib/lmsensor.c:148
341 #: src/lib/lmsensor.c:152
345 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
349 #: src/lib/lmsensor.c:156
353 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
356 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
360 msgid "Cannot open log file: %s"
361 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
363 #: src/lib/nvidia.c:52
365 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
368 "sıcaklığı alınamıyor."
370 #: src/lib/nvidia.c:95
371 msgid "Cannot open connection to X11 server."
372 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
374 #: src/lib/nvidia.c:103
375 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
376 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
378 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
382 #: src/lib/psensor.c:488
387 msgid "HOME variable not set."
388 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
391 msgid "Sensor log file already open."
392 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
394 #: src/lib/slog.c:105
396 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
397 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
399 #: src/lib/slog.c:136
400 msgid "Sensor log file not open."
401 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
403 #: src/lib/slog.c:192
404 msgid "Sensor log not open, cannot close."
405 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
407 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
410 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
411 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
412 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
416 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
417 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
418 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
419 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
420 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
422 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
424 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
425 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
429 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
430 "temperatures and fan speeds."
432 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
433 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
441 " -h, --help display this help and exit\n"
442 " -v, --version display version information and exit"
444 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
445 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
449 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
450 " example: http://hostname:3131"
452 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
453 " example: http://hostname:3131"
457 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
460 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
461 " kütüphanesi kullan"
464 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
466 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
469 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
471 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
473 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
475 msgid "Report bugs to: %s\n"
476 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
478 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
480 msgid "%s home page: <%s>\n"
481 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
484 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
485 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
488 msgid "Enables debug mode."
489 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
491 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
493 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
494 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
497 msgid "A Psensor instance already exists."
498 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
502 msgid "Fail to connect to: %s"
503 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
507 msgid "Invalid content: %s"
508 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
512 msgid "Invalid JSON: %s"
513 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
515 #: src/server/server.c:54
516 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
517 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
519 #: src/server/server.c:60
521 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
523 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
526 #: src/server/server.c:96
528 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
530 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
533 #: src/server/server.c:101
535 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
536 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
538 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
539 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
541 #: src/server/server.c:105
543 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
544 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
546 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
547 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
549 #: src/server/server.c:109
550 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
552 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
555 #: src/server/server.c:111
556 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
557 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
559 #: src/server/server.c:112
560 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
562 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
564 #: src/server/server.c:113
565 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
567 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
570 #: src/server/server.c:297
572 msgid "HTTP Request: %s"
573 msgstr "HTTP İsteği: %s"
575 #: src/server/server.c:360
577 msgid "Enables debug mode: %d"
578 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
580 #: src/server/server.c:402
581 msgid "No sensors detected."
582 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
584 #: src/server/server.c:409
585 msgid "Failed to create Web server."
586 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
588 #: src/server/server.c:413
590 msgid "Web server started on port: %d"
591 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
593 #: src/server/server.c:414
595 msgid "WWW directory: %s"
596 msgstr "WWW dizini: %s"
598 #: src/server/server.c:415
600 msgid "URL: http://localhost:%d"
601 msgstr "URL: http://localhost:%d"
603 #: src/server/server.c:425
604 msgid "Failed to activate logging of sensors."
605 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
608 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
610 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
614 "Copyright(c) 2010-2014\n"
617 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
621 msgid "About Psensor"
622 msgstr "Psensor Hakkında"
625 msgid "Psensor Homepage"
626 msgstr "Psensor Anasayfası"
629 msgid "Failed to load Psensor icon."
630 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
632 #: src/ui_sensorlist.c:245
633 msgid "Select foreground color"
634 msgstr "Önplan rengini seçin"
636 #: src/ui_sensorlist.c:297
640 #: src/ui_sensorlist.c:303
644 #: src/ui_sensorlist.c:309
648 #: src/ui_sensorlist.c:315
652 #: src/ui_sensorlist.c:322
656 #: src/ui_notify.c:48
657 msgid "gettimeofday failed."
658 msgstr "gettimeofday başarısız."
660 #: src/ui_notify.c:77
661 msgid "Temperature alert"
662 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
664 #: src/ui_notify.c:79
668 #: src/ui_sensorpref.c:234