1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Tercihleri Düzenle"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
98 msgstr "Menüyü etkinleştir"
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
102 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Sıcaklık birimi:"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
138 msgstr "<i>Asgari</i>"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
142 msgstr "<i>Azami</i>"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Gözlemleme süresi:"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Güncelleme aralığı:"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
191 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
195 msgstr "Algılayıcılar"
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Yüksek eşik:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
245 msgid "Application Indicator"
246 msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
250 msgid "Display sensor in the menu"
251 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
271 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
275 msgid "AMD: cannot found ADL library."
276 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
279 msgid "AMD: missing ADL's API."
280 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
283 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
284 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
287 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
288 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
292 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
297 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
300 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
302 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
303 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
306 msgid "hddtemp: failed to open socket."
307 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
310 msgid "hddtemp: failed to open connection."
311 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
313 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
315 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
316 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
318 #: src/lib/lmsensor.c:42
320 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
321 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
323 #: src/lib/lmsensor.c:123
324 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
325 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
327 #: src/lib/lmsensor.c:218
329 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
330 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
334 msgid "Cannot open log file: %s"
335 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
337 #: src/lib/nvidia.c:54
339 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
341 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
342 "sıcaklığı alınamıyor."
344 #: src/lib/nvidia.c:97
345 msgid "Cannot open connection to X11 server."
346 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
348 #: src/lib/nvidia.c:105
349 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
350 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
352 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
356 #: src/lib/psensor.c:484
361 msgid "HOME variable not set."
362 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
365 msgid "Sensor log file already open."
366 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
368 #: src/lib/slog.c:105
370 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
371 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
373 #: src/lib/slog.c:136
374 msgid "Sensor log file not open."
375 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
377 #: src/lib/slog.c:192
378 msgid "Sensor log not open, cannot close."
379 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
384 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
385 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
386 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
387 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
388 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
390 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
391 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
392 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
393 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
394 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
396 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
398 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
399 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
403 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
404 "temperatures and fan speeds."
406 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
407 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
415 " -h, --help display this help and exit\n"
416 " -v, --version display version information and exit"
418 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
419 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
423 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
424 " example: http://hostname:3131"
426 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
427 " example: http://hostname:3131"
431 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
434 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
435 " kütüphanesi kullan"
438 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
440 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
443 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
445 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
447 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
449 msgid "Report bugs to: %s\n"
450 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
452 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
454 msgid "%s home page: <%s>\n"
455 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
459 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
462 msgid "Enables debug mode."
463 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
465 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
467 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
468 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
471 msgid "A Psensor instance already exists."
472 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
476 msgid "Fail to connect to: %s"
477 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
481 msgid "Invalid content: %s"
482 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
486 msgid "Invalid JSON: %s"
487 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
489 #: src/server/server.c:54
490 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
491 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
493 #: src/server/server.c:60
495 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
497 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
500 #: src/server/server.c:84
503 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
504 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
505 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
506 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
507 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
509 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
510 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
511 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
512 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
513 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
515 #: src/server/server.c:96
517 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
519 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
522 #: src/server/server.c:101
524 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
525 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
527 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
528 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
530 #: src/server/server.c:105
532 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
533 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
535 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
536 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
538 #: src/server/server.c:109
539 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
541 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
544 #: src/server/server.c:111
545 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
546 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
548 #: src/server/server.c:112
549 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
551 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
553 #: src/server/server.c:113
554 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
556 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
559 #: src/server/server.c:297
561 msgid "HTTP Request: %s"
562 msgstr "HTTP İsteği: %s"
564 #: src/server/server.c:360
566 msgid "Enables debug mode: %d"
567 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
569 #: src/server/server.c:402
570 msgid "No sensors detected."
571 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
573 #: src/server/server.c:409
574 msgid "Failed to create Web server."
575 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
577 #: src/server/server.c:413
579 msgid "Web server started on port: %d"
580 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
582 #: src/server/server.c:414
584 msgid "WWW directory: %s"
585 msgstr "WWW dizini: %s"
587 #: src/server/server.c:415
589 msgid "URL: http://localhost:%d"
590 msgstr "URL: http://localhost:%d"
592 #: src/server/server.c:425
593 msgid "Failed to activate logging of sensors."
594 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
597 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
599 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
603 "Copyright(c) 2010-2014\n"
606 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
610 msgid "About Psensor"
611 msgstr "Psensor Hakkında"
614 msgid "Psensor Homepage"
615 msgstr "Psensor Anasayfası"
618 msgid "Failed to load Psensor icon."
619 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
621 #: src/ui_sensorlist.c:245
622 msgid "Select foreground color"
623 msgstr "Önplan rengini seçin"
625 #: src/ui_sensorlist.c:297
629 #: src/ui_sensorlist.c:303
633 #: src/ui_sensorlist.c:309
637 #: src/ui_sensorlist.c:315
641 #: src/ui_sensorlist.c:322
645 #: src/ui_notify.c:48
646 msgid "gettimeofday failed."
647 msgstr "gettimeofday başarısız."
649 #: src/ui_notify.c:77
650 msgid "Temperature alert"
651 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
653 #: src/ui_notify.c:79
657 #: src/ui_sensorpref.c:234
664 #~ msgid "_Preferences"
665 #~ msgstr "_Tercihler"
667 #~ msgid "S_ensor Preferences"
668 #~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
670 #~ msgid "SensorPreferences"
671 #~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
674 #~ msgstr "_Hakkında"
679 #~ msgid "building menus failed: %s"
680 #~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"