1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Tercihleri Düzenle"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Menüyü etkinleştir"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Sıcaklık birimi:"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
117 msgstr "<i>Asgari</i>"
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
121 msgstr "<i>Azami</i>"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Gözlemleme süresi:"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Güncelleme aralığı:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
174 msgstr "Algılayıcılar"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Yüksek eşik:"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
289 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
333 #: src/lib/nvidia.c:54
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
337 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
338 "sıcaklığı alınamıyor."
340 #: src/lib/nvidia.c:97
341 msgid "Cannot open connection to X11 server."
342 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
344 #: src/lib/nvidia.c:105
345 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
346 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
348 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
352 #: src/lib/psensor.c:484
357 msgid "HOME variable not set."
358 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
361 msgid "Sensor log file already open."
362 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
366 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
367 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
369 #: src/lib/slog.c:118
370 msgid "Sensor log file not open."
371 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
373 #: src/lib/slog.c:174
374 msgid "Sensor log not open, cannot close."
375 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
380 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
381 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
382 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
383 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
384 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
386 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
387 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
388 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
389 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
390 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
392 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
394 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
395 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
399 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
400 "temperatures and fan speeds."
402 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
403 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
411 " -h, --help display this help and exit\n"
412 " -v, --version display version information and exit"
414 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
415 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
419 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
420 " example: http://hostname:3131"
422 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
423 " example: http://hostname:3131"
427 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
430 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
431 " kütüphanesi kullan"
434 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
436 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
439 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
441 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
443 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
445 msgid "Report bugs to: %s\n"
446 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
448 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
450 msgid "%s home page: <%s>\n"
451 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
455 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
458 msgid "Enables debug mode."
459 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
461 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
463 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
464 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
467 msgid "A Psensor instance already exists."
468 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
472 msgid "Fail to connect to: %s"
473 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
477 msgid "Invalid content: %s"
478 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
482 msgid "Invalid JSON: %s"
483 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
485 #: src/server/server.c:54
486 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
487 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
489 #: src/server/server.c:60
491 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
493 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
496 #: src/server/server.c:84
499 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
500 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
501 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
502 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
503 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
505 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
506 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
507 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
508 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
509 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
511 #: src/server/server.c:96
513 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
515 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
518 #: src/server/server.c:101
520 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
521 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
523 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
524 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
526 #: src/server/server.c:105
528 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
529 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
531 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
532 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
534 #: src/server/server.c:109
535 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
537 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
540 #: src/server/server.c:111
541 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
542 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
544 #: src/server/server.c:112
545 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
547 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
549 #: src/server/server.c:113
550 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
552 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
555 #: src/server/server.c:297
557 msgid "HTTP Request: %s"
558 msgstr "HTTP İsteği: %s"
560 #: src/server/server.c:360
562 msgid "Enables debug mode: %d"
563 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
565 #: src/server/server.c:402
566 msgid "No sensors detected."
567 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
569 #: src/server/server.c:409
570 msgid "Failed to create Web server."
571 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
573 #: src/server/server.c:413
575 msgid "Web server started on port: %d"
576 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
578 #: src/server/server.c:414
580 msgid "WWW directory: %s"
581 msgstr "WWW dizini: %s"
583 #: src/server/server.c:415
585 msgid "URL: http://localhost:%d"
586 msgstr "URL: http://localhost:%d"
588 #: src/server/server.c:425
589 msgid "Failed to activate logging of sensors."
590 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
593 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
595 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
599 "Copyright(c) 2010-2014\n"
602 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
606 msgid "About Psensor"
607 msgstr "Psensor Hakkında"
610 msgid "Psensor Homepage"
611 msgstr "Psensor Anasayfası"
614 msgid "Failed to load Psensor icon."
615 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
617 #: src/ui_sensorlist.c:245
618 msgid "Select foreground color"
619 msgstr "Önplan rengini seçin"
621 #: src/ui_sensorlist.c:297
625 #: src/ui_sensorlist.c:303
629 #: src/ui_sensorlist.c:309
633 #: src/ui_sensorlist.c:315
637 #: src/ui_sensorlist.c:322
641 #: src/ui_notify.c:48
642 msgid "gettimeofday failed."
643 msgstr "gettimeofday başarısız."
645 #: src/ui_notify.c:77
646 msgid "Temperature alert"
647 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
649 #: src/ui_notify.c:79
653 #: src/ui_sensorpref.c:248
660 #~ msgid "_Preferences"
661 #~ msgstr "_Tercihler"
663 #~ msgid "S_ensor Preferences"
664 #~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
666 #~ msgid "SensorPreferences"
667 #~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
670 #~ msgstr "_Hakkında"
675 #~ msgid "building menus failed: %s"
676 #~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"