1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
40 msgid "AMD: cannot found ADL library."
41 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
44 msgid "AMD: missing ADL's API."
45 msgstr "AMD: saknar ADL API."
48 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
49 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
52 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
53 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
57 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
58 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
62 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
63 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
65 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
69 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
71 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
72 msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
74 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
76 msgid "%s: failed to open socket."
77 msgstr "%s: misslyckades med att öppna uttag."
79 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
81 msgid "%s: failed to open connection."
82 msgstr "%s: misslyckades med att öppna anslutning."
84 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
86 msgid "%s: wrong string: %s."
87 msgstr "%s: fel sträng: %s."
89 #: src/lib/lmsensor.c:44
91 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
92 msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
94 #: src/lib/lmsensor.c:137
96 msgid "%s: Wrong feature type."
97 msgstr "%s: fel egenskapstyp."
99 #: src/lib/lmsensor.c:166
103 #: src/lib/lmsensor.c:170
107 #: src/lib/lmsensor.c:172
111 #: src/lib/lmsensor.c:174
115 #: src/lib/lmsensor.c:176
119 #: src/lib/lmsensor.c:201
121 msgid "%s: initialization failure: %s."
122 msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
124 #: src/lib/pgtop2.c:42
128 #: src/lib/pgtop2.c:47
132 #: src/lib/pgtop2.c:63
136 #: src/lib/pgtop2.c:64
142 msgid "Cannot open log file: %s"
143 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
145 #: src/lib/nvidia.c:58
147 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
148 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
150 #: src/lib/nvidia.c:63
152 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
153 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
155 #: src/lib/nvidia.c:226
157 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
158 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
160 #: src/lib/nvidia.c:293
162 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
163 msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
165 #: src/lib/nvidia.c:301
167 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
168 msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
170 #: src/lib/nvidia.c:370
172 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
173 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
175 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
179 #: src/lib/psensor.c:455
183 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
185 msgstr "Ej tillgänglig"
188 msgid "HOME variable not set."
189 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
192 msgid "Sensor log file already open."
193 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
195 #: src/lib/slog.c:105
197 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
198 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
200 #: src/lib/slog.c:136
201 msgid "Sensor log file not open."
202 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
204 #: src/lib/slog.c:192
205 msgid "Sensor log not open, cannot close."
206 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
208 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
211 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
212 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
213 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
214 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
215 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
217 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
218 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
219 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
220 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
221 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
223 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
225 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
226 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
230 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
231 "temperatures and fan speeds."
233 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
234 "temperaturer och fläkthastigheter."
242 " -h, --help display this help and exit\n"
243 " -v, --version display version information and exit"
245 " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
246 " -v, --version visa versionsinformation och avsluta"
250 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
251 " example: http://hostname:3131"
253 " -u, --url=URL URL för psensor-server,\n"
254 " exempelvis: http://hostname:3131"
257 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
258 msgstr " -n, --new-instance tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
261 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
263 " -d, --debug=LEVEL ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
265 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
267 msgid "Report bugs to: %s\n"
268 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
270 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
272 msgid "%s home page: <%s>\n"
273 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
276 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
277 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
280 msgid "Enables debug mode."
281 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
283 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
285 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
286 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
289 msgid "A Psensor instance already exists."
290 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
294 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
295 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
297 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
298 msgid "translator-credits"
300 "Launchpad Contributions:\n"
301 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
302 " Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
306 msgid "Fail to connect to: %s"
307 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
311 msgid "Invalid content: %s"
312 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
316 msgid "Invalid JSON: %s"
317 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
319 #: src/server/server.c:58
320 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
321 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
323 #: src/server/server.c:64
325 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
327 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
330 #: src/server/server.c:100
332 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
334 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
336 #: src/server/server.c:105
338 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
339 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
341 " -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
342 " -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
344 #: src/server/server.c:109
346 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
347 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
349 " -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
350 " -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
352 #: src/server/server.c:113
353 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
354 msgstr " -d, --debug=LEVEL ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
356 #: src/server/server.c:115
357 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
358 msgstr " -l, --log-file=PATH ställ in loggfilen till PATH"
360 #: src/server/server.c:116
361 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
362 msgstr " --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
364 #: src/server/server.c:117
365 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
367 " --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
369 #: src/server/server.c:313
371 msgid "HTTP Request: %s"
372 msgstr "HTTP-begäran: %s"
374 #: src/server/server.c:376
376 msgid "Enables debug mode: %d"
377 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
379 #: src/server/server.c:405
381 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
384 #: src/server/server.c:426
385 msgid "No sensors detected."
386 msgstr "Inga sensorer hittades."
388 #: src/server/server.c:433
389 msgid "Failed to create Web server."
390 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
392 #: src/server/server.c:437
394 msgid "Web server started on port: %d"
395 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
397 #: src/server/server.c:438
399 msgid "WWW directory: %s"
400 msgstr "WWW-katalog: %s"
402 #: src/server/server.c:439
404 msgid "URL: http://localhost:%d"
405 msgstr "URL: http://localhost:%d"
407 #: src/server/server.c:449
408 msgid "Failed to activate logging of sensors."
409 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
412 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
413 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
417 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
419 "Copyright(c) 2010-2014\n"
423 msgid "About Psensor"
427 msgid "Psensor Homepage"
428 msgstr "Psensor-webbplats"
431 msgid "Failed to load Psensor icon."
432 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
434 #: src/ui_sensorlist.c:254
438 #: src/ui_sensorlist.c:264
440 msgstr "Inställningar"
442 #: src/ui_sensorlist.c:296
444 msgid "Select sensor color"
445 msgstr "Välj förgrundsfärg"
447 #: src/ui_notify.c:48
448 msgid "gettimeofday failed."
449 msgstr "gettimeofday misslyckades."
451 #: src/ui_notify.c:77
452 msgid "Temperature alert"
453 msgstr "Temperaturlarm"
455 #: src/ui_notify.c:79
457 msgid "Fan speed alert"
460 #: src/ui_sensorpref.c:248
467 #~ msgid "Sensor Preferences"
468 #~ msgstr "Sensorinställningar"
476 #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
477 #~ msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
516 #~ msgid "Edit Preferences"
517 #~ msgstr "Redigera inställningar"
519 #~ msgid "Hide window decoration"
520 #~ msgstr "Göm fönsterdekoration"
522 #~ msgid "Keep window below"
523 #~ msgstr "Håll fönster under"
525 #~ msgid "Enable menu"
526 #~ msgstr "Aktivera meny"
528 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
529 #~ msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
534 #~ msgid "Fahrenheit"
535 #~ msgstr "Fahrenheit"
537 #~ msgid "Temperature unit:"
538 #~ msgstr "Temperaturenhet:"
540 #~ msgid "Position of sensors table:"
541 #~ msgstr "Sensortabellens position:"
544 #~ msgstr "Gränssnitt"
546 #~ msgid "Launch on session startup"
547 #~ msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
549 #~ msgid "Hide window on startup"
550 #~ msgstr "Göm fönster vid uppstart"
552 #~ msgid "Restore window position and size"
553 #~ msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
558 #~ msgid "Foreground:"
559 #~ msgstr "Förgrund:"
561 #~ msgid "Background:"
562 #~ msgstr "Bakgrund:"
564 #~ msgid "Background opacity:"
565 #~ msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
570 #~ msgid "Monitoring duration:"
571 #~ msgstr "Övervakningstid:"
573 #~ msgid "Update interval:"
574 #~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
577 #~ msgstr "Mätningar"
579 #~ msgid "<i>Min</i>"
580 #~ msgstr "<i>Min</i>"
582 #~ msgid "<i>Max</i>"
583 #~ msgstr "<i>Max</i>"
586 #~ msgstr "sekund(er)"
589 #~ msgstr "minut(er)"
591 #~ msgid "Measure update interval:"
592 #~ msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
594 #~ msgid "Enable sensors logging"
595 #~ msgstr "Aktivera sensorlogging"
597 #~ msgid "Sensors logging interval:"
598 #~ msgstr "Loggintervall för sensor:"
600 #~ msgid "seconds(s)"
601 #~ msgstr "sekund(er)"
603 #~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
604 #~ msgstr "Skript att köra vid alarm:"
609 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
610 #~ msgstr "Redigera sensorinställningar"
627 #~ msgid "Draw sensor curve"
628 #~ msgstr "Rita sensorkurva"
634 #~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
635 #~ msgstr "Visa sensor i meny"
637 #~ msgid "Activate desktop notifications"
638 #~ msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
640 #~ msgid "High threshold:"
641 #~ msgstr "Högt tröskelvärde:"
646 #~ msgid "Low threshold:"
647 #~ msgstr "Lågt tröskelvärde:"
652 #~ msgid "Display sensor in the menu"
653 #~ msgstr "Visa sensor i meny"
655 #~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
656 #~ msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
658 #~ msgid "Application Indicator"
659 #~ msgstr "Programindikator"
662 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
665 #~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"