1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Preferências de sensores"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Editar Preferências"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Ocultar decoração da janela"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Manter janela abaixo"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Habilitar menu"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Unidade de temperatura:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
149 msgstr "Primeiro plano:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
153 msgstr "Plano de fundo:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Duração do monitoramento:"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Intervalo de atualização:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:364
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Editar preferências do sensor"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Informações do sensor"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Desenhar curva do sensor"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Ativar notificações de desktop"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Limite superior:"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Limite inferior:"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
295 msgid "Display sensor in the list of sensors"
299 msgid "AMD: cannot found ADL library."
300 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
303 msgid "AMD: missing ADL's API."
304 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
307 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
308 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
311 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
312 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
316 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
317 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
321 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
322 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
332 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
334 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
335 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
338 msgid "hddtemp: failed to open socket."
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
342 msgid "hddtemp: failed to open connection."
343 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
347 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
350 #: src/lib/lmsensor.c:42
352 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
353 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
355 #: src/lib/lmsensor.c:123
356 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
359 #: src/lib/lmsensor.c:148
363 #: src/lib/lmsensor.c:152
367 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
371 #: src/lib/lmsensor.c:156
375 #: src/lib/lmsensor.c:218
377 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
378 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
382 msgid "Cannot open log file: %s"
383 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
385 #: src/lib/nvidia.c:52
387 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
390 #: src/lib/nvidia.c:95
391 msgid "Cannot open connection to X11 server."
392 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
394 #: src/lib/nvidia.c:103
395 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
396 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
398 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
402 #: src/lib/psensor.c:479
407 msgid "HOME variable not set."
408 msgstr "Variável HOME não configurada."
411 msgid "Sensor log file already open."
412 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
414 #: src/lib/slog.c:106
416 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
417 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
419 #: src/lib/slog.c:137
420 msgid "Sensor log file not open."
421 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
423 #: src/lib/slog.c:193
424 msgid "Sensor log not open, cannot close."
427 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
430 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
431 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
432 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
433 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
434 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
437 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
439 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
440 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
444 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
445 "temperatures and fan speeds."
447 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
448 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
456 " -h, --help display this help and exit\n"
457 " -v, --version display version information and exit"
459 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
460 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
464 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
465 " example: http://hostname:3131"
467 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
468 " exemplo: http://hostname:3131"
472 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
477 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
481 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
484 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
486 msgid "Report bugs to: %s\n"
487 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
489 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
491 msgid "%s home page: <%s>\n"
492 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
495 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
499 msgid "Enables debug mode."
500 msgstr "Ativar o modo de depuração"
502 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
504 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
505 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
508 msgid "A Psensor instance already exists."
509 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
513 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
514 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
518 msgid "Fail to connect to: %s"
519 msgstr "Falha ao conectar: %s"
523 msgid "Invalid content: %s"
524 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
528 msgid "Invalid JSON: %s"
529 msgstr "JSON inválido: %s"
531 #: src/server/server.c:55
532 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
535 #: src/server/server.c:61
537 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
539 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
542 #: src/server/server.c:97
544 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
546 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
549 #: src/server/server.c:102
551 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
552 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
555 #: src/server/server.c:106
557 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
558 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
561 #: src/server/server.c:110
562 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
565 #: src/server/server.c:112
566 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
569 #: src/server/server.c:113
570 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
573 #: src/server/server.c:114
574 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
577 #: src/server/server.c:298
579 msgid "HTTP Request: %s"
580 msgstr "Requisição HTTP: %s"
582 #: src/server/server.c:361
584 msgid "Enables debug mode: %d"
585 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
587 #: src/server/server.c:405
588 msgid "No sensors detected."
589 msgstr "Nenhum sensor detectado"
591 #: src/server/server.c:412
592 msgid "Failed to create Web server."
593 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
595 #: src/server/server.c:416
597 msgid "Web server started on port: %d"
598 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
600 #: src/server/server.c:417
602 msgid "WWW directory: %s"
603 msgstr "Diretório WWW: %s"
605 #: src/server/server.c:418
607 msgid "URL: http://localhost:%d"
608 msgstr "URL: http://localhost:%d"
610 #: src/server/server.c:428
611 msgid "Failed to activate logging of sensors."
615 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
616 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
620 "Copyright(c) 2010-2014\n"
623 "Copyright(c) 2010-2014\n"
627 msgid "About Psensor"
628 msgstr "Sobre o Psensor"
631 msgid "Psensor Homepage"
632 msgstr "Site do Psensor"
635 msgid "Failed to load Psensor icon."
636 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
638 #: src/ui_sensorlist.c:253
639 msgid "Select foreground color"
640 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
642 #: src/ui_sensorlist.c:327
646 #: src/ui_sensorlist.c:333
650 #: src/ui_sensorlist.c:339
654 #: src/ui_sensorlist.c:345
658 #: src/ui_sensorlist.c:352
662 #: src/ui_notify.c:48
663 msgid "gettimeofday failed."
664 msgstr "falha em gettimeofday."
666 #: src/ui_notify.c:77
667 msgid "Temperature alert"
668 msgstr "Alerta de temperatura"
670 #: src/ui_notify.c:79
672 msgstr "Alenta do ventilador"
674 #: src/ui_sensorpref.c:248
676 msgstr "Desconhecido"