1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Preferências de sensores"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
46 #: src/glade/psensor.glade:158
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Editar Preferências"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Ocultar decoração da janela"
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Manter janela abaixo"
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
68 msgstr "Habilitar menu"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Unidade de temperatura:"
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
92 msgstr "Primeiro plano:"
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
96 msgstr "Plano de fundo:"
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Duração do monitoramento:"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Intervalo de atualização:"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
135 #: src/ui_sensorlist.c:333
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
161 msgid "Edit Sensor Preferences"
162 msgstr "Editar preferências do sensor"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
188 msgid "Activate desktop notifications"
189 msgstr "Ativar notificações de desktop"
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
192 msgid "Sensor Information"
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
196 msgid "Draw sensor curve"
199 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
200 msgid "High threshold:"
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
204 msgid "Low threshold:"
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
208 msgid "Ubuntu Application Indicator"
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
212 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
232 msgid "AMD: cannot found ADL library."
236 msgid "AMD: missing ADL's API."
240 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
244 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
247 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
249 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
252 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
253 msgid "hddtemp: failed to open socket."
256 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
257 msgid "hddtemp: failed to open connection."
260 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
262 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
265 #: src/lib/lmsensor.c:42
267 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
270 #: src/lib/lmsensor.c:123
271 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
274 #: src/lib/lmsensor.c:218
276 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
281 msgid "Cannot open log file: %s"
282 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
284 #: src/lib/nvidia.c:54
287 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
288 msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
290 #: src/lib/nvidia.c:97
291 msgid "Cannot open connection to X11 server."
292 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
294 #: src/lib/nvidia.c:105
295 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
296 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
298 #: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
302 #: src/lib/psensor.c:483
307 msgid "HOME variable not set."
312 msgid "Sensor log file already open."
313 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
317 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
318 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
320 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
321 msgid "gettimeofday failed."
324 #: src/lib/slog.c:116
325 msgid "Sensor log file not open."
326 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
328 #: src/lib/slog.c:172
329 msgid "Sensor log not open, cannot close."
335 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
336 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
337 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
338 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
339 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
341 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
342 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
343 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
344 "Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
345 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
347 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
349 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
350 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
354 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
355 "temperatures and fan speeds."
364 " -h, --help display this help and exit\n"
365 " -v, --version display version information and exit"
370 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
371 " example: http://hostname:3131"
376 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
381 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
385 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
388 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
390 msgid "Report bugs to: %s\n"
391 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
393 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
395 msgid "%s home page: <%s>\n"
396 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
399 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
403 msgid "Enables debug mode."
404 msgstr "Ativar o modo de depuração"
406 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
408 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
409 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
412 msgid "A Psensor instance already exists."
413 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
417 msgid "Fail to connect to: %s"
418 msgstr "Falha ao conectar: %s"
422 msgid "Invalid content: %s"
423 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
427 msgid "Invalid JSON: %s"
428 msgstr "JSON inválido: %s"
430 #: src/server/server.c:53
431 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
434 #: src/server/server.c:59
436 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
438 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
441 #: src/server/server.c:83
444 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
445 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
446 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
447 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
448 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
451 #: src/server/server.c:95
453 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
456 #: src/server/server.c:100
458 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
459 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
462 #: src/server/server.c:104
464 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
465 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
468 #: src/server/server.c:108
469 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
472 #: src/server/server.c:110
473 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
476 #: src/server/server.c:111
477 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
480 #: src/server/server.c:112
481 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
484 #: src/server/server.c:296
486 msgid "HTTP Request: %s"
489 #: src/server/server.c:357
491 msgid "Enables debug mode: %d"
494 #: src/server/server.c:399
495 msgid "No sensors detected."
496 msgstr "Nenhum sensor detectado"
498 #: src/server/server.c:406
499 msgid "Failed to create Web server."
500 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
502 #: src/server/server.c:410
504 msgid "Web server started on port: %d"
505 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
507 #: src/server/server.c:411
509 msgid "WWW directory: %s"
510 msgstr "Diretório WWW: %s"
512 #: src/server/server.c:412
514 msgid "URL: http://localhost:%d"
515 msgstr "URL: http://localhost:%d"
517 #: src/server/server.c:422
519 msgid "Failed to activate logging of sensors."
520 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
523 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
524 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
529 "Copyright(c) 2010-2013\n"
532 "Copyright(c) 2010-2012\n"
536 msgid "About Psensor"
537 msgstr "Sobre o Psensor"
540 msgid "Psensor Homepage"
541 msgstr "Site do Psensor"
544 msgid "Failed to load Psensor icon."
545 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
547 #: src/ui_sensorlist.c:245
548 msgid "Select foreground color"
549 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
551 #: src/ui_sensorlist.c:296
555 #: src/ui_sensorlist.c:302
559 #: src/ui_sensorlist.c:308
563 #: src/ui_sensorlist.c:314
567 #: src/ui_sensorlist.c:321
571 #: src/ui_appindicator.c:106
575 #: src/ui_appindicator.c:107
579 #: src/ui_appindicator.c:111
581 msgstr "_Preferências"
583 #: src/ui_appindicator.c:116
584 msgid "S_ensor Preferences"
587 #: src/ui_appindicator.c:118
588 msgid "SensorPreferences"
591 #: src/ui_appindicator.c:122
595 #: src/ui_appindicator.c:217
597 msgid "building menus failed: %s"
598 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
600 #: src/ui_notify.c:77
601 msgid "Temperature alert"
602 msgstr "Alerta de temperatura"
604 #: src/ui_notify.c:79
606 msgstr "Alenta do ventilador"
608 #: src/ui_sensorpref.c:248
612 #~ msgid "Sensor Name"
613 #~ msgstr "Nome do sensor"
619 #~ msgstr "Habilitado"
622 #~ msgid "Enable log of measures"
623 #~ msgstr "Habilitar menu"
626 #~ msgid "Enable indicator"
627 #~ msgstr "Habilitado"