1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-02 18:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Preferências de sensores"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:190
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
66 #: src/glade/psensor.glade:205
70 #: src/glade/psensor.glade:252
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Editar Preferências"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Ocultar decoração da janela"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Manter janela abaixo"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Habilitar menu"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Unidade de temperatura:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
149 msgstr "Primeiro plano:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
153 msgstr "Plano de fundo:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Duração do monitoramento:"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Intervalo de atualização:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:335
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Editar preferências do sensor"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Informações do sensor"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Desenhar curva do sensor"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Ativar notificações de desktop"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Limite superior:"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Limite inferior:"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
295 msgid "AMD: cannot found ADL library."
296 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
299 msgid "AMD: missing ADL's API."
300 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
303 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
304 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
307 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
308 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
312 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
313 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
317 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
318 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
324 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
330 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
331 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
333 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
334 msgid "hddtemp: failed to open socket."
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
338 msgid "hddtemp: failed to open connection."
339 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
343 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
346 #: src/lib/lmsensor.c:42
348 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
349 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
351 #: src/lib/lmsensor.c:123
352 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
355 #: src/lib/lmsensor.c:148
359 #: src/lib/lmsensor.c:152
363 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
367 #: src/lib/lmsensor.c:156
371 #: src/lib/lmsensor.c:218
373 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
374 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
378 msgid "Cannot open log file: %s"
379 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
381 #: src/lib/nvidia.c:52
383 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
386 #: src/lib/nvidia.c:95
387 msgid "Cannot open connection to X11 server."
388 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
390 #: src/lib/nvidia.c:103
391 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
392 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
394 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
398 #: src/lib/psensor.c:488
403 msgid "HOME variable not set."
404 msgstr "Variável HOME não configurada."
407 msgid "Sensor log file already open."
408 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
410 #: src/lib/slog.c:105
412 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
413 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
415 #: src/lib/slog.c:136
416 msgid "Sensor log file not open."
417 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
419 #: src/lib/slog.c:192
420 msgid "Sensor log not open, cannot close."
423 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
426 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
427 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
428 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
429 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
430 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
433 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
435 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
436 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
440 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
441 "temperatures and fan speeds."
443 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
444 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
452 " -h, --help display this help and exit\n"
453 " -v, --version display version information and exit"
455 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
456 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
460 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
461 " example: http://hostname:3131"
463 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
464 " exemplo: http://hostname:3131"
468 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
473 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
477 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
480 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
482 msgid "Report bugs to: %s\n"
483 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
485 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
487 msgid "%s home page: <%s>\n"
488 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
491 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
495 msgid "Enables debug mode."
496 msgstr "Ativar o modo de depuração"
498 #: src/main.c:525 src/server/server.c:380
500 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
501 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
504 msgid "A Psensor instance already exists."
505 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
509 msgid "Fail to connect to: %s"
510 msgstr "Falha ao conectar: %s"
514 msgid "Invalid content: %s"
515 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
519 msgid "Invalid JSON: %s"
520 msgstr "JSON inválido: %s"
522 #: src/server/server.c:54
523 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
526 #: src/server/server.c:60
528 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
530 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
533 #: src/server/server.c:96
535 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
537 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
540 #: src/server/server.c:101
542 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
543 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
546 #: src/server/server.c:105
548 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
549 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
552 #: src/server/server.c:109
553 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
556 #: src/server/server.c:111
557 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
560 #: src/server/server.c:112
561 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
564 #: src/server/server.c:113
565 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
568 #: src/server/server.c:297
570 msgid "HTTP Request: %s"
571 msgstr "Requisição HTTP: %s"
573 #: src/server/server.c:360
575 msgid "Enables debug mode: %d"
576 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
578 #: src/server/server.c:402
579 msgid "No sensors detected."
580 msgstr "Nenhum sensor detectado"
582 #: src/server/server.c:409
583 msgid "Failed to create Web server."
584 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
586 #: src/server/server.c:413
588 msgid "Web server started on port: %d"
589 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
591 #: src/server/server.c:414
593 msgid "WWW directory: %s"
594 msgstr "Diretório WWW: %s"
596 #: src/server/server.c:415
598 msgid "URL: http://localhost:%d"
599 msgstr "URL: http://localhost:%d"
601 #: src/server/server.c:425
602 msgid "Failed to activate logging of sensors."
606 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
607 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
611 "Copyright(c) 2010-2014\n"
614 "Copyright(c) 2010-2014\n"
618 msgid "About Psensor"
619 msgstr "Sobre o Psensor"
622 msgid "Psensor Homepage"
623 msgstr "Site do Psensor"
626 msgid "Failed to load Psensor icon."
627 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
629 #: src/ui_sensorlist.c:245
630 msgid "Select foreground color"
631 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
633 #: src/ui_sensorlist.c:298
637 #: src/ui_sensorlist.c:304
641 #: src/ui_sensorlist.c:310
645 #: src/ui_sensorlist.c:316
649 #: src/ui_sensorlist.c:323
653 #: src/ui_notify.c:48
654 msgid "gettimeofday failed."
655 msgstr "falha em gettimeofday."
657 #: src/ui_notify.c:77
658 msgid "Temperature alert"
659 msgstr "Alerta de temperatura"
661 #: src/ui_notify.c:79
663 msgstr "Alenta do ventilador"
665 #: src/ui_sensorpref.c:234
667 msgstr "Desconhecido"