1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Slēpt loga apdari"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Turēt logu apakšā"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatūras vienība:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Fona necaurspīdība:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 #: src/ui_sensorlist.c:349
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
116 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging interval"
120 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
141 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
142 #: src/ui_notify.c:81
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
155 msgid "Activate desktop notifications"
156 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
159 msgid "Sensor Information"
160 msgstr "Sensora informācija"
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
163 msgid "Draw sensor curve"
164 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
167 msgid "High threshold:"
168 msgstr "Augsts slieksnis:"
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
171 msgid "Low threshold:"
172 msgstr "Zems slieksnis:"
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
175 msgid "Ubuntu Application Indicator"
176 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
179 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
180 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
199 msgid "AMD: cannot found ADL library."
200 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
203 msgid "AMD: missing ADL's API."
204 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
207 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
208 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
212 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
214 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
216 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
217 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
220 msgid "hddtemp: failed to open socket."
221 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
224 msgid "hddtemp: failed to open connection."
225 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
229 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
230 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
232 #: src/lib/lmsensor.c:42
234 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
235 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
237 #: src/lib/lmsensor.c:123
238 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
239 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
241 #: src/lib/lmsensor.c:218
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
244 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
253 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
255 #: src/lib/nvidia.c:93
256 msgid "Cannot open connection to X11 server."
257 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
259 #: src/lib/nvidia.c:101
260 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
261 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
263 #: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
267 #: src/lib/psensor.c:480
272 msgid "HOME variable not set."
273 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
276 msgid "Sensor log file already open."
277 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
281 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
282 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
284 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
285 msgid "gettimeofday failed."
286 msgstr "gettimeofday neizdevās."
288 #: src/lib/slog.c:116
289 msgid "Sensor log file not open."
290 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
292 #: src/lib/slog.c:172
293 msgid "Sensor log not open, cannot close."
294 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
299 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
300 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
301 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
302 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
303 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
306 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
308 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
313 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
314 "temperatures and fan speeds."
316 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
317 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
325 " -h, --help display this help and exit\n"
326 " -v, --version display version information and exit"
328 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
329 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
333 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
334 " example: http://hostname:3131"
336 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
337 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
341 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
344 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
345 " hddtemp dēmona vietā"
348 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
349 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
352 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
353 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
355 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
357 msgid "Report bugs to: %s\n"
358 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
360 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
362 msgid "%s home page: <%s>\n"
363 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
366 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
367 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
370 msgid "Enables debug mode."
371 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
373 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
375 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
376 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
379 msgid "A Psensor instance already exists."
380 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
384 msgid "Fail to connect to: %s"
385 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
389 msgid "Invalid content: %s"
390 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
394 msgid "Invalid JSON: %s"
395 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
397 #: src/server/server.c:53
398 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
399 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
401 #: src/server/server.c:59
403 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
405 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
408 #: src/server/server.c:83
411 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
412 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
413 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
414 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
415 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
418 #: src/server/server.c:95
420 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
422 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
424 #: src/server/server.c:100
426 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
427 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
429 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
430 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
432 #: src/server/server.c:104
434 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
435 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
437 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
438 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
440 #: src/server/server.c:108
441 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
443 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
446 #: src/server/server.c:110
447 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
448 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
450 #: src/server/server.c:111
451 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
452 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
454 #: src/server/server.c:112
455 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
457 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
459 #: src/server/server.c:296
461 msgid "HTTP Request: %s"
462 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
464 #: src/server/server.c:357
466 msgid "Enables debug mode: %d"
467 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
469 #: src/server/server.c:399
470 msgid "No sensors detected."
471 msgstr "Sensori nav atklāti."
473 #: src/server/server.c:406
474 msgid "Failed to create Web server."
475 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
477 #: src/server/server.c:410
479 msgid "Web server started on port: %d"
480 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
482 #: src/server/server.c:411
484 msgid "WWW directory: %s"
485 msgstr "WWW mape: %s"
487 #: src/server/server.c:412
489 msgid "URL: http://localhost:%d"
490 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
492 #: src/server/server.c:422
493 msgid "Failed to activate logging of sensors."
494 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
497 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
498 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
502 "Copyright(c) 2010-2012\n"
505 "Autortiesības(c) 2010-2012\n"
509 msgid "About Psensor"
513 msgid "Psensor Homepage"
514 msgstr "Psensor mājas lapa"
516 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
518 msgstr "_Iestatījumi"
520 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
524 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
525 msgid "S_ensor Preferences"
526 msgstr "S_ensoru iestatījumi"
529 msgid "Sensor Preferences"
530 msgstr "Sensoru iestatījumi"
544 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
548 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
552 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
554 msgid "building menus failed: %s"
555 msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
558 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
559 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
562 msgid "Failed to load Psensor icon."
563 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
565 #: src/ui_sensorlist.c:235
566 msgid "Select foreground color"
567 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
569 #: src/ui_sensorlist.c:312
573 #: src/ui_sensorlist.c:318
577 #: src/ui_sensorlist.c:324
581 #: src/ui_sensorlist.c:330
585 #: src/ui_sensorlist.c:337
589 #: src/ui_appindicator.c:106
593 #: src/ui_appindicator.c:107
597 #: src/ui_appindicator.c:118
598 msgid "SensorPreferences"
599 msgstr "SensoraIestatījumi"
601 #: src/ui_notify.c:77
602 msgid "Temperature alert"
603 msgstr "Temperatūras trauksme"
605 #: src/ui_notify.c:79
607 msgstr "Ventilatora trauksme"
609 #: src/ui_sensorpref.c:317
613 #: src/ui_sensorpref.c:523
615 msgstr "Sensora nosaukums"
618 #~ msgstr "Aktivizēts"
621 #~ msgid "Enable log of measures"
622 #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
625 #~ msgid "Enable indicator"
626 #~ msgstr "Aktivizēts"