1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoru iestatījumi"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Slēpt loga apdari"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Turēt logu apakšā"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Priekšplāns:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Fona necaurspīdība:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgstr "<i>Maks.</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:431 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
372 msgid "Display sensor in the list of sensors"
373 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
376 msgid "Activate desktop notifications"
377 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
380 msgid "High threshold:"
381 msgstr "Augsts slieksnis:"
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
392 msgid "Low threshold:"
393 msgstr "Zems slieksnis:"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
400 msgid "Display sensor in the menu"
401 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
405 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
406 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
410 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
411 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
414 msgid "Application Indicator"
415 msgstr "Aplikāciju indikators"
418 msgid "AMD: cannot found ADL library."
419 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
422 msgid "AMD: missing ADL's API."
423 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
426 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
427 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
430 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
431 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
435 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
436 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
440 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
441 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
443 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
447 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
449 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
450 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
452 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
454 msgid "%s: failed to open socket."
455 msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu."
457 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
459 msgid "%s: failed to open connection."
460 msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu."
462 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
464 msgid "%s: wrong string: %s."
465 msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
467 #: src/lib/lmsensor.c:73
469 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
470 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
472 #: src/lib/lmsensor.c:169
474 msgid "%s: Wrong feature type."
475 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
477 #: src/lib/lmsensor.c:198
481 #: src/lib/lmsensor.c:202
485 #: src/lib/lmsensor.c:204
489 #: src/lib/lmsensor.c:206
493 #: src/lib/lmsensor.c:208
497 #: src/lib/lmsensor.c:232
499 msgid "%s: initialization failure: %s."
500 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
502 #: src/lib/pgtop2.c:42
506 #: src/lib/pgtop2.c:47
510 #: src/lib/pgtop2.c:63
514 #: src/lib/pgtop2.c:64
520 msgid "Cannot open log file: %s"
521 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
523 #: src/lib/nvidia.c:69
525 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
526 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
528 #: src/lib/nvidia.c:74
530 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
531 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
533 #: src/lib/nvidia.c:240
535 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
536 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
538 #: src/lib/nvidia.c:308
540 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
541 msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
543 #: src/lib/nvidia.c:316
545 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
546 msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
548 #: src/lib/nvidia.c:385
550 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
551 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
553 #: src/lib/psensor.c:427 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
557 #: src/lib/psensor.c:429
562 msgid "HOME variable not set."
563 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
566 msgid "Sensor log file already open."
567 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
569 #: src/lib/slog.c:105
571 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
572 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
574 #: src/lib/slog.c:136
575 msgid "Sensor log file not open."
576 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
578 #: src/lib/slog.c:192
579 msgid "Sensor log not open, cannot close."
580 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
582 #: src/main.c:63 src/server/server.c:87
585 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
586 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
587 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
588 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
589 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
592 #: src/main.c:74 src/server/server.c:97
594 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
595 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
599 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
600 "temperatures and fan speeds."
602 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
603 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
611 " -h, --help display this help and exit\n"
612 " -v, --version display version information and exit"
614 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
615 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
619 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
620 " example: http://hostname:3131"
622 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
623 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
626 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
627 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
630 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
631 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
633 #: src/main.c:98 src/server/server.c:120
635 msgid "Report bugs to: %s\n"
636 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
638 #: src/main.c:100 src/server/server.c:122
640 msgid "%s home page: <%s>\n"
641 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
644 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
645 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
648 msgid "Enables debug mode."
649 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
651 #: src/main.c:508 src/server/server.c:386
653 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
654 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
657 msgid "A Psensor instance already exists."
658 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
662 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
663 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
665 #: src/main.c:584 src/ui.c:97
666 msgid "translator-credits"
668 "Launchpad Contributions:\n"
669 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
670 " tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
674 msgid "Fail to connect to: %s"
675 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
679 msgid "Invalid content: %s"
680 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
684 msgid "Invalid JSON: %s"
685 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
687 #: src/server/server.c:57
688 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
689 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
691 #: src/server/server.c:63
693 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
695 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
698 #: src/server/server.c:99
700 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
702 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
704 #: src/server/server.c:104
706 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
707 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
709 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
710 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
712 #: src/server/server.c:108
714 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
715 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
717 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
718 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
720 #: src/server/server.c:112
721 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
723 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
726 #: src/server/server.c:114
727 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
728 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
730 #: src/server/server.c:115
731 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
732 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
734 #: src/server/server.c:116
735 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
737 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
739 #: src/server/server.c:303
741 msgid "HTTP Request: %s"
742 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
744 #: src/server/server.c:366
746 msgid "Enables debug mode: %d"
747 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
749 #: src/server/server.c:410
750 msgid "No sensors detected."
751 msgstr "Sensori nav atklāti."
753 #: src/server/server.c:417
754 msgid "Failed to create Web server."
755 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
757 #: src/server/server.c:421
759 msgid "Web server started on port: %d"
760 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
762 #: src/server/server.c:422
764 msgid "WWW directory: %s"
765 msgstr "WWW mape: %s"
767 #: src/server/server.c:423
769 msgid "URL: http://localhost:%d"
770 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
772 #: src/server/server.c:433
773 msgid "Failed to activate logging of sensors."
774 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
777 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
778 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
782 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
784 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
788 msgid "About Psensor"
792 msgid "Psensor Homepage"
793 msgstr "Psensor mājas lapa"
796 msgid "Failed to load Psensor icon."
797 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
799 #: src/ui_sensorlist.c:255
803 #: src/ui_sensorlist.c:297
805 msgid "Select sensor color"
806 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
808 #: src/ui_appindicator.c:148
810 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
811 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
813 #: src/ui_notify.c:48
814 msgid "gettimeofday failed."
815 msgstr "gettimeofday neizdevās."
817 #: src/ui_notify.c:77
818 msgid "Temperature alert"
819 msgstr "Temperatūras trauksme"
821 #: src/ui_notify.c:79
823 msgid "Fan speed alert"
824 msgstr "Ventilatora trauksme"
826 #: src/ui_sensorpref.c:245
830 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
831 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
833 #~ msgid "Sensor Information"
834 #~ msgstr "Sensora informācija"
837 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
840 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "