1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 12:32+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensoru iestatījumi"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Slēpt loga apdari"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Turēt logu apakšā"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
104 msgid "Background opacity:"
105 msgstr "Fona necaurspīdība:"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
113 msgstr "<i>Maks.</i>"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
120 msgid "Monitoring duration:"
121 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
132 msgid "Update interval:"
133 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
140 #: src/ui_sensorlist.c:334
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
145 msgid "Measure update interval:"
146 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
149 msgid "Enable sensors logging"
150 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
153 msgid "Sensors logging interval"
154 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
161 msgid "Script executed when an alarm is raised"
162 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
169 msgid "Edit Sensor Preferences"
170 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
195 msgid "Activate desktop notifications"
196 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
199 msgid "Sensor Information"
200 msgstr "Sensora informācija"
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
203 msgid "Draw sensor curve"
204 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
207 msgid "High threshold:"
208 msgstr "Augsts slieksnis:"
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
211 msgid "Low threshold:"
212 msgstr "Zems slieksnis:"
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
215 msgid "Ubuntu Application Indicator"
216 msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
219 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
220 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
230 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
239 msgid "AMD: cannot found ADL library."
240 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
243 msgid "AMD: missing ADL's API."
244 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
247 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
248 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
251 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
252 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
256 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
261 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
264 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
266 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
267 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
269 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
270 msgid "hddtemp: failed to open socket."
271 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
273 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
274 msgid "hddtemp: failed to open connection."
275 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
277 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
279 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
280 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
282 #: src/lib/lmsensor.c:42
284 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
285 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
287 #: src/lib/lmsensor.c:123
288 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
289 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
291 #: src/lib/lmsensor.c:218
293 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
294 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
298 msgid "Cannot open log file: %s"
299 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
301 #: src/lib/nvidia.c:54
303 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
306 #: src/lib/nvidia.c:97
307 msgid "Cannot open connection to X11 server."
308 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
310 #: src/lib/nvidia.c:105
311 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
312 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
314 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
318 #: src/lib/psensor.c:484
323 msgid "HOME variable not set."
324 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
327 msgid "Sensor log file already open."
328 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
332 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
333 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
335 #: src/lib/slog.c:118
336 msgid "Sensor log file not open."
337 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
339 #: src/lib/slog.c:174
340 msgid "Sensor log not open, cannot close."
341 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
346 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
347 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
348 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
349 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
350 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
353 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
355 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
360 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
361 "temperatures and fan speeds."
363 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
364 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
372 " -h, --help display this help and exit\n"
373 " -v, --version display version information and exit"
375 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
376 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
380 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
381 " example: http://hostname:3131"
383 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
384 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
388 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
391 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
392 " hddtemp dēmona vietā"
395 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
396 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
399 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
400 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
402 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
404 msgid "Report bugs to: %s\n"
405 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
407 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
409 msgid "%s home page: <%s>\n"
410 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
413 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
414 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
417 msgid "Enables debug mode."
418 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
420 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
422 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
423 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
426 msgid "A Psensor instance already exists."
427 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
431 msgid "Fail to connect to: %s"
432 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
436 msgid "Invalid content: %s"
437 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
441 msgid "Invalid JSON: %s"
442 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
444 #: src/server/server.c:54
445 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
446 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
448 #: src/server/server.c:60
450 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
452 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
455 #: src/server/server.c:84
458 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
459 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
460 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
461 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
462 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
465 #: src/server/server.c:96
467 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
469 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
471 #: src/server/server.c:101
473 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
474 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
476 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
477 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
479 #: src/server/server.c:105
481 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
482 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
484 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
485 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
487 #: src/server/server.c:109
488 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
490 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
493 #: src/server/server.c:111
494 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
495 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
497 #: src/server/server.c:112
498 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
499 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
501 #: src/server/server.c:113
502 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
504 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
506 #: src/server/server.c:297
508 msgid "HTTP Request: %s"
509 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
511 #: src/server/server.c:360
513 msgid "Enables debug mode: %d"
514 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
516 #: src/server/server.c:402
517 msgid "No sensors detected."
518 msgstr "Sensori nav atklāti."
520 #: src/server/server.c:409
521 msgid "Failed to create Web server."
522 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
524 #: src/server/server.c:413
526 msgid "Web server started on port: %d"
527 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
529 #: src/server/server.c:414
531 msgid "WWW directory: %s"
532 msgstr "WWW mape: %s"
534 #: src/server/server.c:415
536 msgid "URL: http://localhost:%d"
537 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
539 #: src/server/server.c:425
540 msgid "Failed to activate logging of sensors."
541 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
544 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
545 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
549 "Copyright(c) 2010-2014\n"
552 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
556 msgid "About Psensor"
560 msgid "Psensor Homepage"
561 msgstr "Psensor mājas lapa"
564 msgid "Failed to load Psensor icon."
565 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
567 #: src/ui_sensorlist.c:245
568 msgid "Select foreground color"
569 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
571 #: src/ui_sensorlist.c:297
575 #: src/ui_sensorlist.c:303
579 #: src/ui_sensorlist.c:309
583 #: src/ui_sensorlist.c:315
587 #: src/ui_sensorlist.c:322
591 #: src/ui_notify.c:48
592 msgid "gettimeofday failed."
593 msgstr "gettimeofday neizdevās."
595 #: src/ui_notify.c:77
596 msgid "Temperature alert"
597 msgstr "Temperatūras trauksme"
599 #: src/ui_notify.c:79
601 msgstr "Ventilatora trauksme"
603 #: src/ui_sensorpref.c:248
610 #~ msgid "_Preferences"
611 #~ msgstr "_Iestatījumi"
613 #~ msgid "S_ensor Preferences"
614 #~ msgstr "S_ensoru iestatījumi"
616 #~ msgid "SensorPreferences"
617 #~ msgstr "SensoraIestatījumi"
625 #~ msgid "building menus failed: %s"
626 #~ msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"