1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferenze Sensore"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifica le preferenze"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Abilita il menù"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unità di misura della temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Lancia all'avvio"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
177 msgstr "Primo piano:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacità dello sfondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Durata del monitoraggio:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
205 msgstr "<i>Minimo</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
209 msgstr "<i>Massimo</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Abilita registrazione sensori"
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
242 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "Disegna curva"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
381 msgid "Display sensor in the list of sensors"
382 msgstr "Mostra sensore nel menu"
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
385 msgid "Activate desktop notifications"
386 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
389 msgid "High threshold:"
390 msgstr "Soglia verso l'alto"
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
401 msgid "Low threshold:"
402 msgstr "Soglia verso il basso"
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
409 msgid "Display sensor in the menu"
410 msgstr "Mostra sensore nel menu"
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
414 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
415 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
418 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
421 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
422 msgid "Application Indicator"
423 msgstr "Indicatore Applicazione"
426 msgid "No graphs enabled"
430 msgid "AMD: cannot found ADL library."
431 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
434 msgid "AMD: missing ADL's API."
435 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
438 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
439 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
442 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
443 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
447 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
452 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
455 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
461 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
462 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
464 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
466 msgid "%s: failed to open socket."
467 msgstr "%s: impossibile aprire il socket."
469 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
471 msgid "%s: failed to open connection."
472 msgstr "%s: impossibile aprire la connessione."
474 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
476 msgid "%s: wrong string: %s."
477 msgstr "%s: errore di stringa: %s"
479 #: src/lib/lmsensor.c:73
481 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
482 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
484 #: src/lib/lmsensor.c:174
486 msgid "%s: Wrong feature type."
487 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
489 #: src/lib/lmsensor.c:203
493 #: src/lib/lmsensor.c:207
497 #: src/lib/lmsensor.c:209
501 #: src/lib/lmsensor.c:211
505 #: src/lib/lmsensor.c:213
509 #: src/lib/lmsensor.c:245
511 msgid "%s: initialization failure: %s."
512 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
514 #: src/lib/pgtop2.c:42
518 #: src/lib/pgtop2.c:47
522 #: src/lib/pgtop2.c:63
526 #: src/lib/pgtop2.c:64
532 msgid "Cannot open log file: %s"
533 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
535 #: src/lib/nvidia.c:69
537 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
538 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
540 #: src/lib/nvidia.c:74
542 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
543 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
545 #: src/lib/nvidia.c:240
547 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
548 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
550 #: src/lib/nvidia.c:317
552 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
553 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
555 #: src/lib/nvidia.c:325
557 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
558 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
560 #: src/lib/nvidia.c:394
562 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
563 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
565 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
569 #: src/lib/psensor.c:428
574 msgid "HOME variable not set."
575 msgstr "Variabile HOME non impostata."
578 msgid "Sensor log file already open."
579 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
581 #: src/lib/slog.c:105
583 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
584 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
586 #: src/lib/slog.c:136
587 msgid "Sensor log file not open."
588 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
590 #: src/lib/slog.c:192
591 msgid "Sensor log not open, cannot close."
592 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
594 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
597 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
598 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
599 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
600 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
601 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
603 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
604 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
605 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
606 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
607 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
609 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
611 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
612 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
616 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
617 "temperatures and fan speeds."
619 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
620 "incluse temperature e velocità delle ventole."
628 " -h, --help display this help and exit\n"
629 " -v, --version display version information and exit"
631 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
632 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
636 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
637 " example: http://hostname:3131"
639 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
640 " esempio: http://hostname:3131"
643 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
645 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
648 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
650 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
652 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
654 msgid "Report bugs to: %s\n"
655 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
657 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
659 msgid "%s home page: <%s>\n"
660 msgstr "%s home page: <%s>\n"
663 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
664 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
667 msgid "Enables debug mode."
668 msgstr "Abilita la modalità debug."
670 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
672 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
673 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
676 msgid "A Psensor instance already exists."
677 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
681 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
682 msgstr "Impossibile creare il Web server."
686 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
687 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
691 msgid "%s: Invalid content: %s"
692 msgstr "Conenuto non valido: %s"
696 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
697 msgstr "JSON non valido: %s"
699 #: src/server/server.c:58
700 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
701 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
703 #: src/server/server.c:64
705 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
707 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
710 #: src/server/server.c:100
712 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
714 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
717 #: src/server/server.c:105
719 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
720 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
722 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
723 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
725 #: src/server/server.c:109
727 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
728 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
730 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
731 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
733 #: src/server/server.c:113
734 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
736 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
738 #: src/server/server.c:115
739 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
740 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
742 #: src/server/server.c:116
743 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
745 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
747 #: src/server/server.c:117
748 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
750 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
753 #: src/server/server.c:262
755 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
758 #: src/server/server.c:269
760 msgid "Cannot get real path of %s"
761 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
763 #: src/server/server.c:339
765 msgid "HTTP Request: %s"
766 msgstr "HTTP Request: %s"
768 #: src/server/server.c:402
770 msgid "Enables debug mode: %d"
771 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
773 #: src/server/server.c:431
775 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
778 #: src/server/server.c:452
779 msgid "No sensors detected."
780 msgstr "Nessun sensore rilevato."
782 #: src/server/server.c:459
783 msgid "Failed to create Web server."
784 msgstr "Impossibile creare il Web server."
786 #: src/server/server.c:463
788 msgid "Web server started on port: %d"
789 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
791 #: src/server/server.c:464
793 msgid "WWW directory: %s"
794 msgstr "WWW directory: %s"
796 #: src/server/server.c:465
798 msgid "URL: http://localhost:%d"
799 msgstr "URL: http://localhost:%d"
801 #: src/server/server.c:475
802 msgid "Failed to activate logging of sensors."
803 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
806 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
807 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
811 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
812 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
815 msgid "About Psensor"
816 msgstr "Informazioni su Psensor"
819 msgid "translator-credits"
821 "Launchpad Contributions:\n"
822 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
823 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
824 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
825 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
828 msgid "Psensor Homepage"
829 msgstr "Psensor Homepage"
832 msgid "Failed to load Psensor icon."
833 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
835 #: src/ui_sensorlist.c:259
839 #: src/ui_sensorlist.c:303
841 msgid "Select sensor color"
842 msgstr "Colore di primo piano:"
844 #: src/ui_appindicator.c:148
846 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
847 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
849 #: src/ui_notify.c:48
850 msgid "gettimeofday failed."
851 msgstr "gettimeofday fallito."
853 #: src/ui_notify.c:77
854 msgid "Temperature alert"
855 msgstr "Allarme temperatura"
857 #: src/ui_notify.c:79
859 msgid "Fan speed alert"
860 msgstr "Allarme ventola"
862 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
866 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
867 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
869 #~ msgid "Sensor Information"
870 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
873 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
876 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
877 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."