1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-27 23:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
31 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
32 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
33 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
35 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
36 "autorisees par la loi applicable.\n"
38 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
40 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
41 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
45 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
46 "temperatures and fan speeds."
48 "psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
49 "thermiques et les ventilateurs."
57 " -h, --help display this help and exit\n"
58 " -v, --version display version information and exit"
60 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
61 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
65 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
68 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
72 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of "
77 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
80 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
81 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
84 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
86 msgid "Report bugs to: %s\n"
87 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
89 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
91 msgid "%s home page: <%s>\n"
92 msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
96 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
98 "ERREUR: Psensor n'a pas ete compilé avec le support de surveillance à "
102 msgid "Enables debug mode."
105 #: src/main.c:531 src/server/server.c:370
107 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
108 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
111 msgid "Psensor instance already exists"
115 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
117 "Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
118 "thermiques et les ventilateurs."
122 "Copyright(c) 2010-2012\n"
127 msgid "About Psensor"
128 msgstr "A propos de Psensor"
131 msgid "Psensor Homepage"
132 msgstr "Site internet de Psensor"
134 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
136 msgstr "_Configuration"
138 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
140 msgstr "Configuration"
143 msgid "_Sensor Preferences"
144 msgstr "Configuration Des Sondes"
147 msgid "Sensor Preferences"
148 msgstr "Configuration Des Sondes"
158 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
162 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
166 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187
168 msgid "building menus failed: %s"
172 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
173 msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
177 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
178 msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
180 #: src/ui_sensorlist.c:235
181 msgid "Select foreground color"
182 msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
184 #: src/ui_sensorlist.c:312
188 #: src/ui_sensorlist.c:318
192 #: src/ui_sensorlist.c:324
196 #: src/ui_sensorlist.c:330
200 #: src/ui_sensorlist.c:337
204 #: src/ui_sensorlist.c:349
208 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
209 #: src/ui_notify.c:79 src/lib/psensor.c:481 src/glade/sensor-edit.glade:95
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:159 src/glade/sensor-edit.glade:319
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:416
215 #: src/ui_appindicator.c:106
219 #: src/ui_appindicator.c:107
223 #: src/ui_appindicator.c:116
225 msgid "S_ensor Preferences"
226 msgstr "Configuration Des Sondes"
228 #: src/ui_appindicator.c:118
230 msgid "SensorPreferences"
231 msgstr "Configuration Des Sondes"
233 #: src/ui_notify.c:48
234 msgid "gettimeofday failed"
237 #: src/ui_notify.c:77
238 msgid "Temperature alert"
239 msgstr "Alerte thermique"
241 #: src/ui_sensorpref.c:426
243 msgstr "Nom De La Sonde"
247 msgid "Fail to connect to: %s"
248 msgstr "Echec de la connection à: %s"
252 msgid "Invalid content: %s"
253 msgstr "Contenu invalide: %s"
257 msgid "Invalid JSON: %s"
258 msgstr "JSON incorrect: %s"
260 #: src/server/server.c:55
262 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
265 #: src/server/server.c:77
268 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
269 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
270 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
271 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
272 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
274 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
275 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
276 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
277 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
279 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
280 "autorisees par la loi applicable.\n"
282 #: src/server/server.c:89
284 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
286 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
289 #: src/server/server.c:94
291 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
292 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
294 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
295 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
297 #: src/server/server.c:98
299 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
300 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
302 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
303 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
305 #: src/server/server.c:104
306 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
309 #: src/server/server.c:179
310 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
313 #: src/server/server.c:293
315 msgid "HTTP Request: %s"
316 msgstr "Requete HTTP: %s"
318 #: src/server/server.c:350
320 msgid "Enables debug mode: %d"
323 #: src/server/server.c:386
325 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
326 msgstr "ERREUR: Aucune sonde detectee\n"
328 #: src/server/server.c:393
330 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
331 msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
333 #: src/server/server.c:397
335 msgid "Web server started on port: %d"
336 msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
338 #: src/server/server.c:398
340 msgid "WWW directory: %s"
341 msgstr "WWW repertoire: %s"
343 #: src/server/server.c:399
345 msgid "URL: http://localhost:%d"
346 msgstr "URL: http://localhost:%d"
350 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
355 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
360 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
361 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
365 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
368 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
370 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
371 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
373 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
375 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
376 msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec de l'ouverture de la connection\n"
378 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
380 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
381 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
383 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
385 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
386 msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
390 msgid "Cannot open log file: %s"
393 #: src/lib/nvidia.c:54
395 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
396 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des températures nvidia\n"
398 #: src/lib/nvidia.c:93
400 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
401 msgstr "ERREUR: Echec de la connection au serveur X11\n"
403 #: src/lib/nvidia.c:101
405 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
406 msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"
408 #: src/lib/lmsensor.c:43
410 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
412 "ERREUR: Impossible de récuperer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s\n"
414 #: src/lib/lmsensor.c:125
416 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
417 msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
419 #: src/lib/lmsensor.c:208
421 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
422 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
424 #: src/lib/psensor.c:476
428 #: src/lib/psensor.c:479
432 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
433 msgid "Edit Preferences"
434 msgstr "Editer la configuration"
436 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
437 msgid "Position of sensors table:"
438 msgstr "Position de la table des sondes:"
440 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
441 msgid "Hide window decoration"
442 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
444 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
445 msgid "Keep window below"
446 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
448 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
450 msgstr "Activer le menu"
452 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
453 msgid "Enable Unity Launcher counter"
454 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
456 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
457 msgid "Hide window on startup"
458 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
460 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
461 msgid "Restore window position and size"
464 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
465 msgid "Temperature unit:"
466 msgstr "Unite de température:"
468 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
472 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
476 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
478 msgstr "Arrière-plan :"
480 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
481 msgid "Background opacity:"
482 msgstr "Opacité du fond:"
484 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
488 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
492 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
496 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
497 msgid "Monitoring duration:"
498 msgstr "Durée de surveillance:"
500 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
504 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
508 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
509 msgid "Update interval:"
510 msgstr "Interval de mise à jour:"
512 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
516 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
520 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
521 msgid "Measure update interval:"
522 msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
524 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
528 #: src/glade/sensor-edit.glade:12
529 msgid "Edit Sensor Preferences"
530 msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
532 #: src/glade/sensor-edit.glade:112
536 #: src/glade/sensor-edit.glade:145
540 #: src/glade/sensor-edit.glade:175
544 #: src/glade/sensor-edit.glade:208
548 #: src/glade/sensor-edit.glade:222
552 #: src/glade/sensor-edit.glade:237
553 msgid "Activate desktop notifications"
554 msgstr "Activer les notifications du bureau"
556 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
557 msgid "Sensor Information"
558 msgstr "Information sonde"
560 #: src/glade/sensor-edit.glade:271
561 msgid "Draw sensor curve"
562 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
564 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
565 msgid "High thresold:"
568 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
569 msgid "Low thresold:"