1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-06 08:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Préférences des capteurs"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:184
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
66 #: src/glade/psensor.glade:199
70 #: src/glade/psensor.glade:246
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Modifier les préférences"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Activer le menu"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Unité de température :"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Position de la table des capteurs :"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
149 msgstr "Avant-plan :"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
153 msgstr "Arrière-plan :"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Durée de surveillance :"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:335
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Préférences des capteurs"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Informations du capteur"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Activer les notifications du bureau"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Seuil supérieur :"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Seuil inférieur :"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr "Indicateur d'application"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
295 msgid "AMD: cannot found ADL library."
296 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
299 msgid "AMD: missing ADL's API."
300 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
303 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
304 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
307 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
308 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
312 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
317 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
324 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
330 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
331 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
333 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
334 msgid "hddtemp: failed to open socket."
335 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
338 msgid "hddtemp: failed to open connection."
339 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
343 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
344 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
346 #: src/lib/lmsensor.c:42
348 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
350 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
352 #: src/lib/lmsensor.c:123
353 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
355 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
357 #: src/lib/lmsensor.c:148
359 msgstr "Processeur Intel"
361 #: src/lib/lmsensor.c:152
365 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
367 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
369 #: src/lib/lmsensor.c:156
373 #: src/lib/lmsensor.c:218
375 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
376 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
380 msgid "Cannot open log file: %s"
381 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
383 #: src/lib/nvidia.c:52
385 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
386 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
388 #: src/lib/nvidia.c:95
389 msgid "Cannot open connection to X11 server."
390 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
392 #: src/lib/nvidia.c:103
393 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
394 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
396 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
400 #: src/lib/psensor.c:488
405 msgid "HOME variable not set."
406 msgstr "Variable home non définie."
409 msgid "Sensor log file already open."
410 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
412 #: src/lib/slog.c:105
414 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
415 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
417 #: src/lib/slog.c:136
418 msgid "Sensor log file not open."
419 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
421 #: src/lib/slog.c:192
422 msgid "Sensor log not open, cannot close."
423 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
425 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
428 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
429 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
430 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
431 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
432 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
434 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
435 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
436 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
437 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
439 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
440 "autorisées par la loi.\n"
442 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
444 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
445 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
449 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
450 "temperatures and fan speeds."
452 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
453 "les vitesses de ventilateurs."
461 " -h, --help display this help and exit\n"
462 " -v, --version display version information and exit"
464 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
465 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
469 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
470 " example: http://hostname:3131"
472 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
476 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
479 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
480 " des disks a la place du serveur hddtemp"
483 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
485 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
486 "l'application Psensor"
489 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
491 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
494 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
496 msgid "Report bugs to: %s\n"
497 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
499 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
501 msgid "%s home page: <%s>\n"
502 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
505 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
507 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
510 msgid "Enables debug mode."
511 msgstr "Active le mode de débogage."
513 #: src/main.c:525 src/server/server.c:380
515 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
516 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
519 msgid "A Psensor instance already exists."
520 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
524 msgid "Fail to connect to: %s"
525 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
529 msgid "Invalid content: %s"
530 msgstr "Contenu invalide : %s"
534 msgid "Invalid JSON: %s"
535 msgstr "JSON invalide : %s"
537 #: src/server/server.c:54
538 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
539 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
541 #: src/server/server.c:60
543 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
545 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
548 #: src/server/server.c:96
550 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
552 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
555 #: src/server/server.c:101
557 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
558 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
560 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
561 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
563 #: src/server/server.c:105
565 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
566 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
568 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
569 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
571 #: src/server/server.c:109
572 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
574 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
577 #: src/server/server.c:111
578 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
579 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
581 #: src/server/server.c:112
582 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
583 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
585 #: src/server/server.c:113
586 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
588 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
591 #: src/server/server.c:297
593 msgid "HTTP Request: %s"
594 msgstr "Requête HTTP : %s"
596 #: src/server/server.c:360
598 msgid "Enables debug mode: %d"
599 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
601 #: src/server/server.c:402
602 msgid "No sensors detected."
603 msgstr "Aucun capteur détecté."
605 #: src/server/server.c:409
606 msgid "Failed to create Web server."
607 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
609 #: src/server/server.c:413
611 msgid "Web server started on port: %d"
612 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
614 #: src/server/server.c:414
616 msgid "WWW directory: %s"
617 msgstr "WWW répertoire : %s"
619 #: src/server/server.c:415
621 msgid "URL: http://localhost:%d"
622 msgstr "URL: http://localhost:%d"
624 #: src/server/server.c:425
625 msgid "Failed to activate logging of sensors."
626 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
629 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
631 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
636 "Copyright(c) 2010-2014\n"
639 "Copyright © 2010-2014\n"
643 msgid "About Psensor"
644 msgstr "À propos de Psensor"
647 msgid "Psensor Homepage"
648 msgstr "Site internet de Psensor"
651 msgid "Failed to load Psensor icon."
652 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
654 #: src/ui_sensorlist.c:245
655 msgid "Select foreground color"
656 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
658 #: src/ui_sensorlist.c:298
662 #: src/ui_sensorlist.c:304
666 #: src/ui_sensorlist.c:310
670 #: src/ui_sensorlist.c:316
674 #: src/ui_sensorlist.c:323
678 #: src/ui_notify.c:48
679 msgid "gettimeofday failed."
680 msgstr "Échec de gettimeofday."
682 #: src/ui_notify.c:77
683 msgid "Temperature alert"
684 msgstr "Alerte thermique"
686 #: src/ui_notify.c:79
688 msgstr "Alerte ventilateur"
690 #: src/ui_sensorpref.c:234