1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 09:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 09:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
23 msgid "Edit Preferences"
24 msgstr "Éditer la configuration"
26 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
27 msgid "Position of sensors table:"
28 msgstr "Position de la table des sondes:"
30 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
31 msgid "Hide window decoration"
32 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
34 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
35 msgid "Keep window below"
36 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
38 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
40 msgstr "Activer le menu"
42 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
43 msgid "Enable Unity Launcher counter"
44 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
46 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
47 msgid "Hide window on startup"
48 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
51 msgid "Restore window position and size"
52 msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
55 msgid "Temperature unit:"
56 msgstr "Unité de température:"
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
68 msgstr "Arrière-plan:"
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
71 msgid "Background opacity:"
72 msgstr "Opacité du fond:"
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
87 msgid "Monitoring duration:"
88 msgstr "Durée de surveillance:"
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
99 msgid "Update interval:"
100 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:191
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
118 #: src/glade/sensor-edit.glade:13
119 msgid "Edit Sensor Preferences"
120 msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:96 src/glade/sensor-edit.glade:160
123 #: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:415
124 #: src/lib/psensor.c:480 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
125 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:79
129 #: src/glade/sensor-edit.glade:113
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:146
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:176
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:209
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:223
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:238
150 msgid "Activate desktop notifications"
151 msgstr "Activer les notifications du bureau"
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
154 msgid "Sensor Information"
155 msgstr "Information de la sonde"
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:272
158 msgid "Draw sensor curve"
159 msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
162 msgid "High thresold:"
163 msgstr "Seuil supérieur:"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
166 msgid "Low thresold:"
167 msgstr "Seuil inférieur:"
170 msgid "AMD: cannot found ADL library."
171 msgstr "AMD: impossible de trouver la librairie ADL."
174 msgid "AMD: missing ADL's API."
175 msgstr "AMD: l'API ADL est manquante."
178 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
179 msgstr "AMD: échec de l’initialisation ADL."
182 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
183 msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adapteurs."
185 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
187 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
188 msgstr "atasmart: échec de sk_disk_open(): %s."
190 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
191 msgid "hddtemp: failed to open socket."
192 msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de la connexion."
194 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
195 msgid "hddtemp: failed to open connection."
196 msgstr "hddtemp: échec de l'ouverture de la connexion."
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
200 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
201 msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s."
203 #: src/lib/lmsensor.c:42
205 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
207 "lmsensor: Impossible de récupérer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s."
209 #: src/lib/lmsensor.c:123
210 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
212 "lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create: mauvais type de fonctionnalité."
214 #: src/lib/lmsensor.c:206
216 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
217 msgstr "lmsensor: échec de l'initialisation: %s."
221 msgid "Cannot open log file: %s"
222 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
224 #: src/lib/nvidia.c:54
225 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
226 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
228 #: src/lib/nvidia.c:92
229 msgid "Cannot open connection to X11 server."
230 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
232 #: src/lib/nvidia.c:100
233 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
234 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
236 #: src/lib/psensor.c:475
240 #: src/lib/psensor.c:478
247 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
248 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
249 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
250 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
251 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
253 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
254 "Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
255 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
256 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
258 "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
259 "autorisées par la loi applicable.\n"
261 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
263 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
264 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
268 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
269 "temperatures and fan speeds."
271 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
272 "thermiques et les ventilateurs."
280 " -h, --help display this help and exit\n"
281 " -v, --version display version information and exit"
283 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
284 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
288 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
291 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
295 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of "
298 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance "
299 "des disks a la place du serveur hddtemp"
302 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
304 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
305 "l'application Psensor"
307 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
308 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
310 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
313 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
315 msgid "Report bugs to: %s\n"
316 msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
318 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
320 msgid "%s home page: <%s>\n"
321 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
324 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
326 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
329 msgid "Enables debug mode."
330 msgstr "Active le mode de débogage."
332 #: src/main.c:532 src/server/server.c:370
334 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
335 msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
338 msgid "A Psensor instance already exists."
339 msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
343 msgid "Fail to connect to: %s"
344 msgstr "Échec de la connexion à: %s"
348 msgid "Invalid content: %s"
349 msgstr "Contenu invalide: %s"
353 msgid "Invalid JSON: %s"
354 msgstr "JSON incorrect: %s"
356 #: src/server/server.c:55
358 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
360 "<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
363 #: src/server/server.c:77
366 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
367 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
368 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
369 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
370 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
372 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
373 "License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
374 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
375 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
377 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
378 "autorisées par la loi applicable.\n"
380 #: src/server/server.c:89
382 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
384 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
387 #: src/server/server.c:94
389 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
390 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
392 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
393 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
395 #: src/server/server.c:98
397 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
398 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
400 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
401 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
403 #: src/server/server.c:104
404 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
405 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
407 #: src/server/server.c:179
408 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
409 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
411 #: src/server/server.c:293
413 msgid "HTTP Request: %s"
414 msgstr "Requête HTTP: %s"
416 #: src/server/server.c:350
418 msgid "Enables debug mode: %d"
419 msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
421 #: src/server/server.c:386
422 msgid "No sensors detected."
423 msgstr "Aucune sonde détectée."
425 #: src/server/server.c:393
426 msgid "Failed to create Web server."
427 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
429 #: src/server/server.c:397
431 msgid "Web server started on port: %d"
432 msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
434 #: src/server/server.c:398
436 msgid "WWW directory: %s"
437 msgstr "WWW répertoire: %s"
439 #: src/server/server.c:399
441 msgid "URL: http://localhost:%d"
442 msgstr "URL: http://localhost:%d"
445 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
447 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
448 "thermiques et les ventilateurs."
452 "Copyright(c) 2010-2012\n"
455 "Copyright(c) 2010-2012\n"
459 msgid "About Psensor"
460 msgstr "A propos de Psensor"
463 msgid "Psensor Homepage"
464 msgstr "Site internet de Psensor"
466 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
468 msgstr "_Configuration"
470 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
472 msgstr "Configuration"
475 msgid "_Sensor Preferences"
476 msgstr "Configuration Des Sondes"
479 msgid "Sensor Preferences"
480 msgstr "Configuration Des Sondes"
494 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
498 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
502 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
504 msgid "building menus failed: %s"
505 msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
508 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
509 msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
512 msgid "Failed to load Psensor icon."
513 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
515 #: src/ui_sensorlist.c:235
516 msgid "Select foreground color"
517 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
519 #: src/ui_sensorlist.c:312
523 #: src/ui_sensorlist.c:318
527 #: src/ui_sensorlist.c:324
531 #: src/ui_sensorlist.c:330
535 #: src/ui_sensorlist.c:337
539 #: src/ui_sensorlist.c:349
543 #: src/ui_appindicator.c:106
547 #: src/ui_appindicator.c:107
551 #: src/ui_appindicator.c:116
552 msgid "S_ensor Preferences"
553 msgstr "Configuration Des Sondes"
555 #: src/ui_appindicator.c:118
556 msgid "SensorPreferences"
557 msgstr "Configuration Des Sondes"
559 #: src/ui_notify.c:48
560 msgid "gettimeofday failed."
561 msgstr "Échec de gettimeofday."
563 #: src/ui_notify.c:77
564 msgid "Temperature alert"
565 msgstr "Alerte thermique"
567 #: src/ui_sensorpref.c:477
569 msgstr "Nom De La Sonde"
571 #~ msgid "hddtemp: wrong string: %s"
572 #~ msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s"
575 #~ msgid "hddtemp: wrong hdd string: %s."
576 #~ msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s"
578 #~ msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
579 #~ msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
581 #~ msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
582 #~ msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
584 #~ msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
585 #~ msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation ADL\n"
587 #~ msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
588 #~ msgstr "ERREUR: échec de la récupération des informations NVidia\n"