1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Préférences des capteurs"
35 #: src/glade/psensor.glade:23
39 #: src/glade/psensor.glade:31
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
47 #: src/glade/psensor.glade:195
51 #: src/glade/psensor.glade:242
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Modifier les préférences"
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Position de la table des capteurs :"
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
73 msgstr "Activer le menu"
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Unité de température :"
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
105 msgstr "Avant-plan :"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
109 msgstr "Arrière-plan :"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Durée de surveillance :"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Préférences des capteurs"
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Activer les notifications du bureau"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Informations du capteur"
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Seuil supérieur :"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "Seuil inférieur :"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu"
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
303 msgid "hddtemp: failed to open socket."
304 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
306 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
307 msgid "hddtemp: failed to open connection."
308 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
310 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
312 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
313 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
315 #: src/lib/lmsensor.c:42
317 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
319 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
321 #: src/lib/lmsensor.c:123
322 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
324 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
326 #: src/lib/lmsensor.c:218
328 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
329 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
333 msgid "Cannot open log file: %s"
334 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
336 #: src/lib/nvidia.c:54
338 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
339 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
341 #: src/lib/nvidia.c:97
342 msgid "Cannot open connection to X11 server."
343 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
345 #: src/lib/nvidia.c:105
346 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
347 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
349 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
353 #: src/lib/psensor.c:484
358 msgid "HOME variable not set."
359 msgstr "Variable home non définie."
362 msgid "Sensor log file already open."
363 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
367 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
368 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
370 #: src/lib/slog.c:118
371 msgid "Sensor log file not open."
372 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
374 #: src/lib/slog.c:174
375 msgid "Sensor log not open, cannot close."
376 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
381 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
382 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
383 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
384 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
385 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
387 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
388 "Licence GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
389 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
390 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n"
392 "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
393 "autorisées par la loi.\n"
395 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
397 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
398 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
402 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
403 "temperatures and fan speeds."
405 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
406 "les vitesses de ventilateurs."
414 " -h, --help display this help and exit\n"
415 " -v, --version display version information and exit"
417 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
418 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
422 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
423 " example: http://hostname:3131"
425 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
429 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
432 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
433 " des disks a la place du serveur hddtemp"
436 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
438 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
439 "l'application Psensor"
442 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
444 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
447 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
449 msgid "Report bugs to: %s\n"
450 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
452 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
454 msgid "%s home page: <%s>\n"
455 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
458 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
460 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
463 msgid "Enables debug mode."
464 msgstr "Active le mode de débogage."
466 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
468 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
469 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
472 msgid "A Psensor instance already exists."
473 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
477 msgid "Fail to connect to: %s"
478 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
482 msgid "Invalid content: %s"
483 msgstr "Contenu invalide : %s"
487 msgid "Invalid JSON: %s"
488 msgstr "JSON invalide : %s"
490 #: src/server/server.c:54
491 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
492 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
494 #: src/server/server.c:60
496 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
498 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
501 #: src/server/server.c:84
504 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
505 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
506 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
507 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
508 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
510 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
511 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
512 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
513 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
515 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
516 "autorisées par la loi.\n"
518 #: src/server/server.c:96
520 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
522 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
525 #: src/server/server.c:101
527 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
528 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
530 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
531 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
533 #: src/server/server.c:105
535 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
536 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
538 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
539 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
541 #: src/server/server.c:109
542 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
544 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
547 #: src/server/server.c:111
548 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
549 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
551 #: src/server/server.c:112
552 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
553 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
555 #: src/server/server.c:113
556 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
558 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
561 #: src/server/server.c:297
563 msgid "HTTP Request: %s"
564 msgstr "Requête HTTP : %s"
566 #: src/server/server.c:360
568 msgid "Enables debug mode: %d"
569 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
571 #: src/server/server.c:402
572 msgid "No sensors detected."
573 msgstr "Aucun capteur détecté."
575 #: src/server/server.c:409
576 msgid "Failed to create Web server."
577 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
579 #: src/server/server.c:413
581 msgid "Web server started on port: %d"
582 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
584 #: src/server/server.c:414
586 msgid "WWW directory: %s"
587 msgstr "WWW répertoire : %s"
589 #: src/server/server.c:415
591 msgid "URL: http://localhost:%d"
592 msgstr "URL: http://localhost:%d"
594 #: src/server/server.c:425
595 msgid "Failed to activate logging of sensors."
596 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
599 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
601 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
606 "Copyright(c) 2010-2014\n"
609 "Copyright © 2010-2014\n"
613 msgid "About Psensor"
614 msgstr "À propos de Psensor"
617 msgid "Psensor Homepage"
618 msgstr "Site internet de Psensor"
621 msgid "Failed to load Psensor icon."
622 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
624 #: src/ui_sensorlist.c:245
625 msgid "Select foreground color"
626 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
628 #: src/ui_sensorlist.c:297
632 #: src/ui_sensorlist.c:303
636 #: src/ui_sensorlist.c:309
640 #: src/ui_sensorlist.c:315
644 #: src/ui_sensorlist.c:322
648 #: src/ui_notify.c:48
649 msgid "gettimeofday failed."
650 msgstr "Échec de gettimeofday."
652 #: src/ui_notify.c:77
653 msgid "Temperature alert"
654 msgstr "Alerte thermique"
656 #: src/ui_notify.c:79
658 msgstr "Alerte ventilateur"
660 #: src/ui_sensorpref.c:248
665 #~ msgstr "_Afficher"
667 #~ msgid "_Preferences"
668 #~ msgstr "_Préférences"
670 #~ msgid "S_ensor Preferences"
671 #~ msgstr "Préférences des capteurs"
673 #~ msgid "SensorPreferences"
674 #~ msgstr "Configuration des capteurs"
677 #~ msgstr "À _propos"
682 #~ msgid "building menus failed: %s"
683 #~ msgstr "La construction des menus a échouée : %s"