1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Ajustes de los Sensores"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Ajustes"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activar menú"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unidad de temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Ubicación de los valores"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
177 msgstr "Escalas y cuadrícula"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
181 msgstr "Fondo de gráfica"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacidad del fondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Intervalo de la gráfica"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervalo de actualización:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Medir sensores cada:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Activar registro de sensores"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
344 msgstr "No disponible"
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
356 msgstr "Identificativo:"
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Límite superior"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Límite inferior"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
422 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
423 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
425 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
426 msgid "Application Indicator"
427 msgstr "Indicador de aplicación"
430 msgid "No graphs enabled"
434 msgid "AMD: cannot found ADL library."
435 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
438 msgid "AMD: missing ADL's API."
439 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
442 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
443 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
446 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
447 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
451 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
452 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
456 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
457 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
463 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
465 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
466 msgstr "%s: sk_disk_open() Error: %s"
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
470 msgid "%s: failed to open socket."
471 msgstr "%s: fallo al desplegar el conector"
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
475 msgid "%s: failed to open connection."
476 msgstr "%s: fallo al establecer conexión"
478 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
480 msgid "%s: wrong string: %s."
481 msgstr "%s: argumento erróneo:%s."
483 #: src/lib/lmsensor.c:73
485 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
486 msgstr "%s: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
488 #: src/lib/lmsensor.c:174
490 msgid "%s: Wrong feature type."
493 #: src/lib/lmsensor.c:203
497 #: src/lib/lmsensor.c:207
501 #: src/lib/lmsensor.c:209
505 #: src/lib/lmsensor.c:211
509 #: src/lib/lmsensor.c:213
513 #: src/lib/lmsensor.c:245
515 msgid "%s: initialization failure: %s."
516 msgstr "%s: Fallo de inicialización:%s."
518 #: src/lib/pgtop2.c:42
522 #: src/lib/pgtop2.c:47
526 #: src/lib/pgtop2.c:63
530 #: src/lib/pgtop2.c:64
536 msgid "Cannot open log file: %s"
537 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
539 #: src/lib/nvidia.c:69
541 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
542 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
544 #: src/lib/nvidia.c:74
546 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
547 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
549 #: src/lib/nvidia.c:240
551 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
552 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
554 #: src/lib/nvidia.c:317
556 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
557 msgstr "%s: Imposible establecer conexión con el servidor X11."
559 #: src/lib/nvidia.c:325
561 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
562 msgstr "%s: Error al obtener la información de NVIDIA"
564 #: src/lib/nvidia.c:394
566 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
567 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
569 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
573 #: src/lib/psensor.c:428
578 msgid "HOME variable not set."
579 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
582 msgid "Sensor log file already open."
583 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
585 #: src/lib/slog.c:105
587 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
588 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
590 #: src/lib/slog.c:136
591 msgid "Sensor log file not open."
592 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
594 #: src/lib/slog.c:192
595 msgid "Sensor log not open, cannot close."
596 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
598 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
601 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
602 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
603 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
604 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
605 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
607 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
608 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
609 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
610 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
611 "apoyada por el autor. \n"
612 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
614 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
616 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
617 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
621 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
622 "temperatures and fan speeds."
624 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
625 "a través de los sensores de su hardware."
633 " -h, --help display this help and exit\n"
634 " -v, --version display version information and exit"
636 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
637 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
641 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
642 " example: http://hostname:3131"
644 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
645 " ejemplo: http://hostname:3131"
648 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
649 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
652 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
654 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
657 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
659 msgid "Report bugs to: %s\n"
660 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
662 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
664 msgid "%s home page: <%s>\n"
665 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
668 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
669 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
672 msgid "Enables debug mode."
673 msgstr "Activa el modo de depuración"
675 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
677 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
678 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
681 msgid "A Psensor instance already exists."
682 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
686 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
687 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
691 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
692 msgstr "Error al conectar a:%s"
696 msgid "%s: Invalid content: %s"
697 msgstr "Contenido no válido:%s"
701 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
702 msgstr "JSON no válido:%s"
704 #: src/server/server.c:58
705 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
706 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
708 #: src/server/server.c:64
710 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
712 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
715 #: src/server/server.c:100
717 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
719 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
722 #: src/server/server.c:105
724 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
725 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
727 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
728 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
730 #: src/server/server.c:109
732 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
733 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
735 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
736 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
738 #: src/server/server.c:113
739 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
741 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
744 #: src/server/server.c:115
745 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
746 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
748 #: src/server/server.c:116
749 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
750 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
752 #: src/server/server.c:117
753 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
754 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
756 #: src/server/server.c:262
758 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
761 #: src/server/server.c:269
763 msgid "Cannot get real path of %s"
764 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
766 #: src/server/server.c:339
768 msgid "HTTP Request: %s"
769 msgstr "Petición HTTP:%s"
771 #: src/server/server.c:402
773 msgid "Enables debug mode: %d"
774 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
776 #: src/server/server.c:431
778 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
781 #: src/server/server.c:452
782 msgid "No sensors detected."
783 msgstr "No se han detectado sensores."
785 #: src/server/server.c:459
786 msgid "Failed to create Web server."
787 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
789 #: src/server/server.c:463
791 msgid "Web server started on port: %d"
792 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
794 #: src/server/server.c:464
796 msgid "WWW directory: %s"
797 msgstr "directorio WWW:%s"
799 #: src/server/server.c:465
801 msgid "URL: http://localhost:%d"
802 msgstr "URL: http://localhost:%d"
804 #: src/server/server.c:475
805 msgid "Failed to activate logging of sensors."
806 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
809 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
811 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
812 "sensores del hardware."
816 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
817 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
820 msgid "About Psensor"
821 msgstr "Sobre Psensor"
824 msgid "translator-credits"
826 "Launchpad Contributions:\n"
827 " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
828 " Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
829 " Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster\n"
830 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
833 msgid "Psensor Homepage"
834 msgstr "Web de Psensor"
837 msgid "Failed to load Psensor icon."
838 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
840 #: src/ui_sensorlist.c:259
844 #: src/ui_sensorlist.c:303
846 msgid "Select sensor color"
847 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
849 #: src/ui_appindicator.c:148
851 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
852 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
854 #: src/ui_notify.c:48
855 msgid "gettimeofday failed."
856 msgstr "Error en la adquisición del horario."
858 #: src/ui_notify.c:77
859 msgid "Temperature alert"
860 msgstr "Alarma por temperatura."
862 #: src/ui_notify.c:79
864 msgid "Fan speed alert"
865 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
867 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
871 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
873 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
875 #~ msgid "Sensor Information"
876 #~ msgstr "Información del sensor"
879 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
882 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
883 #~ "temperatura de la GPU"