1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Menü aktivieren"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 #: src/ui_sensorlist.c:349
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Messintervall:"
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
116 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging interval"
120 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
131 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
132 msgid "Edit Sensor Preferences"
133 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:481
142 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
143 #: src/ui_notify.c:81
147 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
151 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
155 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
156 msgid "Activate desktop notifications"
157 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
160 msgid "Sensor Information"
161 msgstr "Sensor-Informationen"
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
164 msgid "Draw sensor curve"
165 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
168 msgid "High threshold:"
169 msgstr "Obere Grenze:"
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
172 msgid "Low threshold:"
173 msgstr "Untere Grenze:"
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
176 msgid "Ubuntu Application Indicator"
177 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
180 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
181 msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen"
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
200 msgid "AMD: cannot found ADL library."
201 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
204 msgid "AMD: missing ADL's API."
205 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
208 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
209 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
212 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
213 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
215 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
217 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
218 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
220 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
221 msgid "hddtemp: failed to open socket."
222 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
224 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
225 msgid "hddtemp: failed to open connection."
226 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
228 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
230 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
231 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
233 #: src/lib/lmsensor.c:42
235 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
236 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
238 #: src/lib/lmsensor.c:123
239 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
240 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
242 #: src/lib/lmsensor.c:218
244 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
245 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
249 msgid "Cannot open log file: %s"
250 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
252 #: src/lib/nvidia.c:54
253 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
254 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert."
256 #: src/lib/nvidia.c:93
257 msgid "Cannot open connection to X11 server."
258 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
260 #: src/lib/nvidia.c:101
261 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
262 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
264 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
268 #: src/lib/psensor.c:479
273 msgid "HOME variable not set."
274 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
277 msgid "Sensor log file already open."
278 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
282 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
283 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
285 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
286 msgid "gettimeofday failed."
287 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
289 #: src/lib/slog.c:116
290 msgid "Sensor log file not open."
291 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
293 #: src/lib/slog.c:172
294 msgid "Sensor log not open, cannot close."
296 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
302 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
303 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
304 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
305 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
306 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
308 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
309 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
310 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
311 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
312 "weiterverbreiten.\n"
313 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
315 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
317 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
318 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
322 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
323 "temperatures and fan speeds."
325 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
326 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
334 " -h, --help display this help and exit\n"
335 " -v, --version display version information and exit"
337 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
338 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
342 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
343 " example: http://hostname:3131"
345 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
346 " Beispiel: http://hostname:3131"
350 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
353 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
354 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
357 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
359 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
362 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
364 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
367 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
369 msgid "Report bugs to: %s\n"
370 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
372 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
374 msgid "%s home page: <%s>\n"
375 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
378 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
379 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
382 msgid "Enables debug mode."
383 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
385 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
387 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
388 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
391 msgid "A Psensor instance already exists."
392 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
396 msgid "Fail to connect to: %s"
397 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
401 msgid "Invalid content: %s"
402 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
406 msgid "Invalid JSON: %s"
407 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
409 #: src/server/server.c:53
410 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
411 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
413 #: src/server/server.c:59
415 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
417 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
418 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
420 #: src/server/server.c:83
423 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
424 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
425 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
426 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
427 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
429 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
430 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
431 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
432 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
433 "weiterverbreiten.\n"
434 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
436 #: src/server/server.c:95
438 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
440 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
442 #: src/server/server.c:100
444 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
445 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
447 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
448 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
450 #: src/server/server.c:104
452 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
453 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
455 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
456 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
458 #: src/server/server.c:108
459 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
461 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
464 #: src/server/server.c:110
465 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
466 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
468 #: src/server/server.c:111
469 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
470 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
472 #: src/server/server.c:112
473 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
475 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
478 #: src/server/server.c:296
480 msgid "HTTP Request: %s"
481 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
483 #: src/server/server.c:357
485 msgid "Enables debug mode: %d"
486 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
488 #: src/server/server.c:399
489 msgid "No sensors detected."
490 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
492 #: src/server/server.c:406
493 msgid "Failed to create Web server."
494 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
496 #: src/server/server.c:410
498 msgid "Web server started on port: %d"
499 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
501 #: src/server/server.c:411
503 msgid "WWW directory: %s"
504 msgstr "WWW-Ordner: %s"
506 #: src/server/server.c:412
508 msgid "URL: http://localhost:%d"
509 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
511 #: src/server/server.c:422
512 msgid "Failed to activate logging of sensors."
513 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
516 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
517 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
521 "Copyright(c) 2010-2012\n"
524 "Copyright © 2010-2012\n"
528 msgid "About Psensor"
529 msgstr "Info zu Psensor"
532 msgid "Psensor Homepage"
533 msgstr "Psensor-Website"
535 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
537 msgstr "_Einstellungen"
539 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
541 msgstr "Einstellungen"
543 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
544 msgid "S_ensor Preferences"
545 msgstr "S_ensoreinstellungen"
548 msgid "Sensor Preferences"
549 msgstr "Sensor-Einstellungen"
563 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
567 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
571 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
573 msgid "building menus failed: %s"
574 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
577 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
578 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
581 msgid "Failed to load Psensor icon."
582 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
584 #: src/ui_sensorlist.c:235
585 msgid "Select foreground color"
586 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
588 #: src/ui_sensorlist.c:312
592 #: src/ui_sensorlist.c:318
596 #: src/ui_sensorlist.c:324
600 #: src/ui_sensorlist.c:330
604 #: src/ui_sensorlist.c:337
608 #: src/ui_appindicator.c:106
612 #: src/ui_appindicator.c:107
616 #: src/ui_appindicator.c:118
617 msgid "SensorPreferences"
618 msgstr "SensorEinstellungen"
620 #: src/ui_notify.c:77
621 msgid "Temperature alert"
622 msgstr "Temperaturalarm"
624 #: src/ui_notify.c:79
628 #: src/ui_sensorpref.c:317
632 #: src/ui_sensorpref.c:523
637 #~ msgstr "Aktiviert"
640 #~ msgid "Enable log of measures"
641 #~ msgstr "Menü aktivieren"
644 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
645 #~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
648 #~ msgid "Enable indicator"
649 #~ msgstr "Aktiviert"